Hi all, I was checking if there’s more stuff to translate before the L5 launches. It seems that Zanata is down showing error 500. Hopefully our work haven’t been lost.
By: Traditional Chinese and Esperanto translator.
Edit: From Zanata’s twitter activity, seems they have no problem. So this might just be a regional problem. Can anyone confirm or dis-confirm? Edit 2: I’m wrong, Zanata still doesn’t work even if I’m connecting to it over Tor.
I had the same problem about 12h ago and it seems to be still down (trying from EU / Finnish).
This maybe temporary, but it might not be totally unexpected, as it’s already known Zanata has possible problems (of which Purism has been made aware of - Guido had a ticket opened, which may now need to be hastened… @david.boddie).
Just an idea: Seems that Weblate is open and available for self host: how about Purism’s own translation server? Although, I’d like to have somewhere, that allows me to participate in other projects as well, it would give control over it. (edit: could be other service as well)
Suggestion: Set up Purism-run translation server for L5 and other Librem specific projects (or what ever policy seems sensible). I vote using Weblate (https://weblate.org) as that can be set up on own server (not cloud), is open, free (“copyleft”), documented and updated. Own server, instead of service or cloud, is also a security feature: translations can be attacked (changed or deleted… or there can be a semantics debate that gets out of hand), which is a special problem in those regions that have challenges already due to small size an/or pressure politics. Also, everything could be manageable on the community and workflow side as well (privacy, communications, statistics, secure connections etc.).
(edit: adding a “heads up” to @david.boddie)
(edit: alternative is to use a similar site, like Weblate or Transifex - preferably all apps in one place)
Also vote for Weblate ASAP. Monero community runs our own Weblate instance which was courtesy of ErCiccione putting in a good amount of effort. So should Purism want to go the self hosting route and want help, ErCiccione would probably be a good privacy-loving contact.
Just to comment a bit on hosted weblate (vs SaaS) - while you can of course do it the benefit is really questionable. Ultimately translations are stored in the GIT. Weblate is a tool to contribute to translations (crowd-source) but once you’ve accepted translation you’re simply commiting it to the git repo. If you later drop the project and recreate it anew from .po files - you’ll still get your translations and status/progress, what you lose is only discussion (eg if someone argues re correctness of the translation).
Otherwise I’m all for it, i;m using weblate myself (as SaaS).